Me gusta leer y ver la tele

Saturday, February 03, 2007

Flags Of OuGHNHHGN! (Annoying Snore)

Ayer estuve en el cine. Como escribí en un comentario al post de finn5fel del 1 de Febrero, ya me va tocando dejar atrás mi cinebato y pasarme mas a menudo por las salas grandes de mi ciudad. Siempre que mi trabajo, que pocas tardes libres me deja, me lo permita.
Pues bien, ayer me lo permitió, y, a la vez que aprovechaba para estar con la familia, me fui con mi hermano a los UGC Cine Cité, que tienen bastantes salas grandes de entre las que elegir. La tarde prometía, porque las películas potencialmente buenas no se podían contar con los dedos de una mano: En Busca de la Felicidad, Apocalypto, Bobby, Rocky Balboa (más potencialmente que ninguna otra), La Caja Kovak, El Truco Final, El Ilusionista, Babel y, finalmente, la nueva película de Clint Eastwood, Banderas de Nuestros Padres. Difícil elección.
Desgraciadamente, hermanos y tranquilos como somos, llegamos tarde al cine, por supuesto. Nuestro abanico de películas por ver se vio redundantemente reducido a dos: En Busca de la Felicidad y Banderas de Nuestros Padres. ¿Will Smith, o Clint Eastwood? ¿Una de amor paterno-filial, o una de guerra? La elección nos pareció clara.
Más de dos horas después, salimos del cine deseando habernos metido a ver Maria Antonieta, Shin Chan: ¡Los Adultos Contraatacan! o, en el más exagerado de los inclusos, Pulse.

A Banderas de Nuestros Padres se le pueden poner unas cuantas pegas. Eso sin contar que, como me he vuelto muy señorito, ver una película doblada a cualquier otro idioma que no sea el suyo original me provoca un irremediable ardor estomacal. Aparte de urticaria.
Lo peor de la película, que en el fondo se nota que tiene una calidad detrás, porque Eastwood es Eastwood por algo, es que es insufriblemente lenta. O, más bien: LENTA y ABURRIDA. En negrita y con mayúsculas.
Y es que es muy aburrida, cosa que no me esperaba, viniendo del tío que ha dirigido Sin Perdón, Mystic River o Million Dollar Baby. ¿Qué la hace tan aburrida? Supongo que, directamente, la historia en si, pasando por un montaje que no tiene nada de ritmo y una banda sonora que, durante casi toda la película, se basa en tocar las dos mismas teclas en un piano a ritmo de funeral.
El principal problema de la historia es que nos intenta transmitir el sufrimiento de la guerra, la camaradería entre los soldados y el verdadero sentido de la palabra héroe, pero, en lugar de hacerlo a través de las acciones de los personajes, lo hace a través de sus palabras. La película no nos demuestra todas esas cosas con impactantes escenas bélicas (aunque algunas hay), como no llega a verse en casi ningún momento lo buen soldado y compañero que podía llegar a ser tal o cual personaje. No, lo que hace es sacar a tres personajes que no dejan de repetir lo buenos soldados y compañeros que eran sus excamaradas caídos en el frente. Y, la verdad, después de media hora así, eso acaba aburriendo mucho. Pero mucho, mucho.

En fin, no voy a dejar de ver la próxima película de Eastwood solo por una mala experiencia, eso seguro. Y sinceramente espero que Cartas Desde Iwo Jima, la película gemela a ésta, aunque enfocada desde el punto de vista del bando japonés, esté infinitamente mejor. Mejor dicho, estoy seguro de que está infinitamente mejor. Sea como sea, aquí en España aún nos quedan dos semanas para averiguarlo.

30 comments:

Mario Alba said...

¿No puse yo una crítica de la película por aquí en algún momento? Creo que sólo lo hice de pasada (si es que realmente lo hice en vez de sólo pensar en hacerlo), pero, si me hubieras preguntado, te hubiera dicho que no fueras a verla. Estoy totalmente de acuerdo con tus comentarios, a los que añado uno más: en ningún momento acabó de quedarme claro quién era quién, con tanta referencia y tan poco desarrollo de personajes al mismo tiempo.
Y en lo que a "aburrida" se refiere, confieso que... me quedé dormido en el cine viéndola. Sólo diez o quince minutos, pero eso es lo que hay. Por un momento pensé que era un insensible -valientes soldados muriendo, y yo en los brazos de Morfeo-; pero ahora me siento validado :)

Mucho mejor hubieras hecho yendo a ver The Illusionist, o, si leo bien tras el título español, The Prestige. Lo de Pulse ya es un poco extremo, pero al menos Kristen Bell es más agradable de ver que los machotes de las banderas. Que no el machote de Banderas. Aunque también.

Anonymous said...

Jajaja! Totalmente de acuerdo en lo que se refiere a la confusión de personajes. Pero TOTALMENTE de acuerdo. yo recuerdo al indio y que había un tal Hank, y al chico al que llamaban Doc. Y punto. Mi hermano se pasó toda la película preguntándome: ¿y quién es ése del que hablan?
Yo no me llegué a quedar dormido, pero lo pasé bastante mal, ciertamente. Entramos tarde a la sala, nos sentamos demasiado delante y me tiré media película con un mareo de impresión.

No recuerdo ninguna review tuya de esta película, pero revisaré el blog por curiosidad.
La verdad es que esta película estaba entre mis menos preferidas, pero, como escribo en el post, llegamos al cine a las 19:20, cuando todas las películas empezaban hacia y diez o y cuarto. Menos ésta y la de WS, claro.

Hubiera preferido ver The Illusionist, o The Prestige (aunque tu crítica me ha tirado un poco para atrás en esta última). Pulse, NUNCA. Aunque es cierto que es mejor ver a KB que a un puñado de tíos bañándose en el mar en ropa interior al final de la película. :(

Nash said...

Bueno para variar con vosostros a mi me gusto bastante la pelicula, no es una pelicula de acción, como no lo fue sin perdon ni a million dolar baby, si no partes de este supuesto, normal que te aburras, si esperas ver una ensalada de tiros y gente volando por los aires o el tipico spagueti western no te gustaran las pelis de Clint, son mas profundas y tinen mas mensaje que eso. A mi me encantan las pelis de accion como al que más en las que lo unico que vas al cine es para pasar el rato, pero no son de este tipo. La historia es buena los personajes estan bien no son los tipicos americanos que mueren por su pais y todavia estan felices por que les jodan la vida y te muestra la cara de la publicidad y las mentiras que se cuentan para conseguir a cualquier precio, como el pueblo americano es mentido y engañado...en eso no ha cambiado mucho sino mira la guerra de Irak. La del ilusionista si que es una peli flojita y predecible.

Mario Alba said...

Debate habemus, querido Nash.

1. Fui a ver la peli del Eastwood sin saber qué esperar. Sin duda, no fui a verla esperando ver Salvar al soldado Ryan II. Pienso que el tema es interesante, y lo de la publicidad y la manipulación son temas válidos e interesantes. Sin embargo, la forma en que están desarrollados es cansina, repetitiva, y ciertamente aburrida. Se podría haber transmitido el mismo mensaje y haber tratado los mismos temas sin poner al personal a dormir. Literalmente, en mi caso.

2. Que digas que The Illusionist es flojita no tiene perdón, hahaha. Eres la primera persona que conozco que no está impresionada con la peli. La historia está muy bien, es interesante y no creo que sea predecible. Pero, sin duda, lo mejor son las actuaciones, estupendas y fantásticas, de todos los personajes. Confieso que tengo especial debilidad por Edward Norton, pero en esta peli se sale.

3. Hal: The Prestige mola, aunque a mí me decepcionara un poco. Ve a verla que seguro que te gusta.

Anonymous said...

Desde luego yo no esperaba ver una película de acción, ni mucho menos. Como dejo caer en el post, me encantan Sin Perdón o Million Dollar Baby. Y un poco más si cabe Mystic River. Y yo soy el tío que ha puesto en el blog escenas de ¡Qué Bello Es Vivir!, Notting Hill o incluso Magnolia, que desde luego está muy lejos una película de acción trepidante. Quiero decir, que me gusta todo tipo de cine, dramas profundos incluídos.

Como bien decís Fel y tú, la película trata temas extremadamente interesantes. El problema es que si yo me suelto un monólogo inspirador de esos que conmueven el mundo, y lo hago diciendo cuatro frases por minuto, y encima repito cada cosa que digo como diez veces, pues el mensaje pierde todo su valor, me convierto en Fidel Castro, y todo el mundo a mi alrededor acabará quedándose dormido.

Es cierto que la historia es buena y los personajes... están bien los tres principales, porque son los únicos que tienen cancha para que se vea cómo son. El resto son una sucesión de caras o cuerpos que ni muerto lograría asociar a un nombre o a una historia personal.

He dicho. :P

Anonymous said...

La serie Band of Brothers: eso sí que ya es otra cosa. GRAN serie donde las haya. Ahí sí que se ve eso de la camaradería y los héroes de lo que Eastwood nos habla en esta película pero no nos enseña en ningún momento.

Pues entonces tendré que ver The Prestige. Por cierto, que nunca me aclaro: entre The Prestige y The Illusionist, ¿en cuál sale SJ y en cuál JB?

Mario Alba said...

Nunca he visto Band of Brothers, pero todos dicen que está muy bien.

Con respecto a las mozas acronimizadas, SJ sale en TP, y JB en TI :)

PD: ¿Son cosas mías, o desde que nos han forzado a pasar el blog a la "nueva y más fiable" versión de Blogger, el invento va PEOR?

Nash said...

Siento si os he ofendido con mi comentario no era mi inteción, creo que clint se defiende bastante bien es cierto que se repite mucho en que "no son heroes" pero la forma en que cuenta la historia con esos saltos es bastante buena...imagina que toda la acción la pone al principio y la ultima hora y media son las escenas de los estados unidos. Esta claro que se puede mejorar yo sinceramente quitaria toda la parte del hijo que no pinta nada. Las series tienen mas cancha para presentar personajes por que duran bastante mas y despues de unos cuantos capitulos ya asocias caras a nombre en la peli no te da tiempo, solo ves que muere gente y como todos los americanos son iguales pos no les distigues, menos el indio. La serie de Hermanos de sangre esta muy bien te recomiendo que la veas, en estrenos emule seguro que sigue estando.

Nash said...

Se me olvido comentar lo del ilusionista, sincerametne me parecio lo que dije predecible y un poco chorra, fui a verla con unos amigos y en cuanto la tipa muere yo dije que era un montaje...estaba claro que todo era un truco y no es que yo sea el tipo más listo del mundo. Luego en ningun momento te explica como realiza el plan o lo que les cuesta solo pasa esto y te lo crees...y lo de querer volver loco al malo para que se suicide cuando ya has conseguido a la chica muy retorcido, para dar mas tiempo a una peli que ya deberia haber terminado. Los personajes no estan nada desarrollados. No se la peli en si es entretenida pero nada mas, bueno y la tia es la tipica rubia cachonda que os gusta asi no sera por eso por que os gusta tanto la peli?

Mario Alba said...

Pues nada, Halagan: ya no hace falta que la veas, pues Nash te la ha destripado enterita :)

Nash said...

Tio borra el comentario que he puesto que yo no se como se hace. y asi no destripo nada.

Anonymous said...

Jejeje. Bueno, por suerte he podido evitar leer el comentario de El Ilusionista. No pasa nada por los spoilers, mientras se avisen, leches.

Band of Brothers es la leche, sí. Y tranquilo, Nash, que no has ofendido a nadie. ¿Eh, fel? Faltaría más. Con lo bien que sientan estos debates de vez en cuando.

Sobre Flags of OuGHNHHGN! (Annoying Snore), es cierto que no dispone del mismo tiempo que una serie de televisión, pero el tiempo que tiene no lo aprovecha en el desarrollo de los personajes, eso seguro.

Y la parte del hijo no pinta nada, tú lo has dicho, Nash.

Mario Alba said...

Hahaha. Pues anda que no hace falta para que me ofenda, hahaha. Por supuesto que no. Y sí, los debates son entretenidos. Lo curioso es que normalmente (como ya me apuntó Hal hace tiempo) solemos estar bastante de acuerdo en casi todo. Será por eso que somos buenos "compañeros de blog", hahaha.

Y, de nuevo, coincido con Halagan: el tiempo en pantalla está muy mal aprovechado. ¿Desarrollo de personajes? ¿Para qué?

También confieso que no he visto ni Mystic River ni Million Dollar Baby, lo cual no quiere decir que no me gusten las pelis de Eastwood. He visto bastantes, pero siempre suelen gustarme, haya o no haya acción.

Mario Alba said...

Y hagamos de SJ... HEY! Sunny Jhanna, Scarlett Johansson: SJ ambas!

Pero decía, hagamos de Sunny Jhanna un reino sin spoilers! Y si se espoilea, al menos que se avise ;)

Mario Alba said...

Y, por cierto, Flags sale en DVD mañana. ¿Cuántas copias quieres que te mande, Hal?

Anonymous said...

SJ = SJ... Debe ser cosa del destino.

Ya ves, ya tenéis allí el ansiadísimo DVD de Flags. Y yo la he visto aquí en el cine la semana pasada. Menuda diferencia la de las fechas de los estrenos de los USA al Viejo Continente. Yo entiendo que tienen que doblar las películas y eso, pero es que en algunos casos la cosa es una exageración. Con solo decir que Pulse la acaban de estrenar aquí...

Claro que esa sí que es una película que no tengo prisa por ver.

Mario Alba said...

Ah, Pulse... Esa gran peli...

Nash said...

Te quejas de las peliculas, pero lo de los libros es aun peor el nuevo y ultimo libro de Harry Potter tardaran mas de un año en traducirlo...ya me explicaras que coño hacen para ir tan lentos.

Anonymous said...

Jeje, por suerte, no usar traductores on-line.

Quizás un año sí que sea demasiado tiempo, pero desde luego no podemos menospreciar el trabajo que lleva una buena traducción literaria, que no deja de ser una empresa titánica. Excepto quizás por aquellos libros de TEO que leíamos de niños (tirando a bebés).

Mario Alba said...

Es verdad lo de los traductores online. Ya me imagino todas esas obras literarias que habría que comprobar hacia afuera, hahaha.

Pero bueno. Harry 7 sale en julio, así que ya te haré la boca agua, Nacho. Qué malo soy...

Y sí: estoy de acuerdo en que traducir un libro cuesta (especialmente si se quiere hacer bien), pero a veces se pasan. Una razón más para que te pongas en serio a leer en inglés! Además, ya sabes, Nash, que tu cumpleaños se acerca, y que es más que probable que recibas material de lectura en la lengua de Shakespeare, hehehe...

Nash said...

No seas cruel Mario, que si no pedire la version no solo traducida si no leida por mi escritor de novelas de fantasica y dibujantes de comics favorita, en dvd por supuesto y poniendo vocecitas para todos los personajes. La verdad es que contus regalos estoy aprendiendo mas ingles que en el cole.
No quiero menospreciar la tarea de traductor pero....no es creativa solo tiene que poner lo que otro ya ha puesto, buscar sinonimos y no meter la ganba y saber lo que estas traduciendo, el remoto no son los lejanos, por lo demas no entiendo como pueden tardar mas de 3 meses trabajando 8 horas diarias como todo hijo de vecino.

Mario Alba said...

Hehehe. No te preocupes, Nash, que no seré (demasiado) cruel. Seguro que te gusta lo que te tengo preparado :)

Anonymous said...

"el remoto no son los lejanos" ¡¡¡JAJAJAJAJAJA!!!

Es cierto que meteduras de pata como ésa hay cienes y cienes. Aunque algo de "creativa" sí que tiene la labor del traductor, yo creo. Porque los juegos de palabras, giros del lenguaje, jerga, rimas y mil cosas más requieren de un esfuerzo muy especial para poder ser traducidos acertadamente.

Nash, haz caso a Fel, que tiene toda la razón. Al principio, cuando empecé a leer en inglés, yo iba muy lento y me perdía cada dos por tres. Pero mereció la pena, vaya que sí. No sé... sólo por poder leer el poema The Raven de Poe en su inglés original... Menuda gozada. :)

Mario Alba said...

"Quoth the raven 'Nevermore'".

Y que sepas Hal que, en la serie de DiscWorld, junto a Death, el personaje, tenemos también Death of Rats (una larga historia). El caso es que la Muerte de las ratas no va a caballo, sino en cuervo. Y el cuervo, por supuesto, se llama Quoth.

A ver cómo un traductor competente resuelve eso. Creo que en la versión en español, "quoth" en el poema de Poe está traducido como "dijo". Sin embargo, "dijo" lo puedes encontrar en 40.000 lugares diferentes, mientras que "quoth" es algo que inmediatamente te remite al POEma. ¿Qué hacer? ¿Llamar al cuervo "Dijo"? ¿Inventarse otra cosa? (Y creo que todos estamos de acuerdo en que "Quoth" es un nombre de cuervo mucho mejor que "Dijo".) No menospreciemos la labor traductora de los buenos traductores :)

Nash said...

Lo que hay que hacer en esos cosos en no traducir novelas malas de mundo disco, eso humor paranoico y sin sentido deberia ser exclusivo de los americanos y gente rara :-).
Halagan si me encantaria leer en ingles, cuantos libros buenos de CFi no se han traducido o de fantasia, creo que si me saco plaza de profe en un futuro nomuy lejano, espero, uno de mis objetivos sera tomarme en serio lo del ingles ir a la escuela oficial o algo por el estilo. Eso si no espero no convertirme en un ser pijillo que le chirrien los oidos si ve una peli doblada al castellano y me tenga que dejar perilla.

Anonymous said...

JAJAJAJA!!! Eso no lo dices por nadie en particular, ¿verdad? Jejeje. Pobre Fel, jeje.

Yo por mi parte (como decían los griegos clásicos) debo reconocer que si bien no me chirrían los oídos cuando veo un doblaje (mientras sea bueno, porque los malos, simplemente no puedo con ellos) siempre que puedo los evito. Y sobre la perilla... si se la quitas a Fel es como si a estas alturas a Indiana Jones le quitaras el látigo. Es parte de él, de su personalidad. De pijillo, pero de su personalidad.

Anonymous said...

Por cierto, con éste ya son 27 comentarios los que tiene este post: eso debe ser un récord sunnyjhannesco. :)

Mario Alba said...

En fin... A nacho no le gusta DiscWorld, y le gustan las versiones dobladas. Si leyera y escuchara inglés, las cosas probablemente serían distintas, pero bueno.

Y si me quito la perilla, siempre me la pueden hacer por ordenador, para que la compañía de seguros no se queje.

Y con éste van 28 comentarios, lo que creo que sí es un record!

Anonymous said...

Pues hagamos que sean 29 los comentarios, porque se me olvidó mencionar antes lo GENIAL que me parece el juego de palabras de Mr. Pratchett. Quoth, the raven. JAJAJAJAJA!!!! Magistral. Simplemente magistral. Ahora sí que ya no tengo excusas para no leerme DiscWorld.

PD.- Por cierto, la traducción del POEma (jejeje) al español desde luego no es de las peores traducciones de la historia.

Mario Alba said...

Y que sean 30, máximo histórico.

No recuerdo la traducción del POEma (je) lo suficiente como para juzgarla, así que te tomo la palabra.

Y sí: lee DW!