Me gusta leer y ver la tele

Wednesday, August 29, 2007

La Comprobación Hacia Fuera (En La Gran Pantalla)

Hoy quiero proponer un juego, muy en el estilo de aquel entretenido post con el que nuestro querido Nash nos deleitó hace ya un tiempo. Las bases son una especie de mezcla de aquel concurso, en el que, como recordaréis, el objetivo era adivinar frases extraídas de películas; y de ese reciente síndrome traductores on-line que parece afectar incluso ya a la industria guionística profesional.

En resumen, que la cosa es muy sencilla. Cada vez que una persona acierte una frase, será su turno, y su cometido será elegir una frase reconocible de alguna película o serie de televisión, y, en su versión original, pasarla por la trituradora. Es decir, por el traductor de Google. El resto del mundo tendrá que intentar acertar la frase original y la película de la que está extraída.
En principio creo que será mejor que reduzcamos las opciones a inglés>español, para no liarnos demasiado. Aparte de eso, ya está. No tiene más misterio. El que adivine frase, debe poner la siguiente. Así hasta que pase una semana y este post haya desaparecido de la página principal.
Y lo mejor de todo es que, por mucho que se busque en Google, encontrar las frases no va a ser tan sencillo. De hecho, está tan permitido utilizar buscadores como echar mano de cualquier tipo de diccionario traductor.
Sin más preámbulos, ahí va la primera:

"Las religiones de Hokey y las armas antiguas no son ningún fósforo para un buen arenador en tu lado, cabrito".

Os toca.

PD.- Un buen sitio de donde sacar frases en versión original es la página IMDb. No hay más que ir a la película deseada y pinchar sobre el apartado memorable quotes en el menú de la izquierda.

41 comments:

Nash said...

Las religiones y las armas antiguas no son nada comparadas con un buen blaster????

Anonymous said...

Muy buena, Nash. Frase de Star Wars, como todo el mundo sabe. Casi ni me has dado tiempo a poner el post.

Te toca.

Jorge said...

Coño! Claro! Que buena. Qu rapido el amigo Nash...

Anonymous said...

Nash, lejos de querer ser pesado y eso, pero... tu turno.

Mario Alba said...

Buena idea, Hal. Y a ver si Nacho se pone las pilas y pone algo...

Nash said...

Lo siento pero no tengo internet en casa y hasa ahora no he podido escribir. bueno va la mia

"so that it leaves the sun by the mornings? Because the stars in the dark mantle shine at night? , I do not know it, paved that we have been born different"

Anonymous said...

No pasa nada, hombre. Faltaría más. Perdona por meterte prisa.

Sobre la frase... ¿la has traducido de español a inglés?

Nash said...

La frase es de un pelicula que se rodo en ingles, esta claro que yo la vi en castellano, que es la versión que he puesto en el traductor y como resultado ha salido eso.

Anonymous said...

La traducción traducida. Eso sí que ya es rizar el rizo.

Sobre la frase... la madre que la parió. Es que no tengo ni pajolera idea. Y mis investigaciones interneteras tampoco dan sus furtos.

Mario Alba said...

Ladyhawke.

Nash said...

Nop, dare una pista, esta protagoniza por neoyorkino haciendo de escoces y un escoces haciendo de español.

Anonymous said...

Bueeno, entonces tiene que ser Los Inmortales, fijo.

¿Y cómo es la frase original, Nash?

Nash said...

¿por que sale el sol por las mañanas? ¿Por que brillan las estrellas en el oscuro manto de la noche?, no lo se, solo se que hemos nacido diferentes

Nash said...

te toca halagan

Anonymous said...

¿Y de dónde se saca el traductor lo de paved? En fin...

Voy a poner dos, para que haya más opciones:

1. "Matémosnos sobre los salchichones."

2. "Deseo alguien bueno - y me significar muy bueno - plantar ese arma. ¿No deseo a mi hermano que sale de ese tocador con apenas su dick en sus manos, bien?"

Anonymous said...

Ah, se me ha olvidado comentar que son frases de dos películas distintas, no de la misma.
Con que acertéis solo una me vale.

alberto said...

El Padrino, parte 1, cuando Michael planea cargarse al poli corrupto y al otro mafioso (de cuyos nombres no puedo acordarme) en el restaurante con una pistola escondida en la cisterna del vater.

Buscaré una prontito, lo prometo

alberto said...

ah. bueno, en mi caso, me refiero a la frase número dos...

alberto said...

"Si usted toma la ventaja sexual de ella, usted va a quemarse en un nivel muy especial del infierno. Un nivel que reservan para los molesters del niño… y gente que habla en el teatro."

Esta es fácil

Anonymous said...

¿Ésa no es de Serenity?

alberto said...

No, pero se acepta. Es de Firefly.

Ya dije que era fácil.

Anonymous said...

Jeje, vale entonces.

Ota fácil:

"¡El hijo de una perra robó mi idea! Él debe haber escuchado cuando I… ¡Es mi avería! Mi avería de la cosa entera. Si tuviera no haber comprado ese libro maldito, entonces ninguno de esto habría sucedido siempre"

alberto said...

Regreso al futuro II

More to come in the future (no pun intended)

Anonymous said...

Jeje, menuda velocidad. Así da gusto. :)

Mario Alba said...

Caramba! A ver si me pongo las pilas!

alberto said...

Venga, un regalito de fin de semana. Las había más difíciles, pero pensé que ésta sería divertida:

¡Piensas solamente que conjeturaba mal! ¡Eso es cuál es tan divertido! ¡cristales cambiados cuando tu parte posteriora fue dada vuelta! ¡Ha ha! Tú tonto! ¡Te caiste víctima a una de las equivocaciones clásicas! el más famoso es nunca consiguen implicado en una guerra de la tierra en Asia, pero solamente levemente menos bien sabido es esto: nunca entrar ¡contra un siciliano cuando la muerte está en la línea!

Mario Alba said...

The Princess Bride.

Mario Alba said...

Otra fácil:

¿Deseas saber el secreto al transporte aéreo el sobrevivir? Después de que consigas donde vas, sacar tus zapatos y tus calcetines entonces caminan alrededor en el pie pelado de la manta y hacen los puños con tus dedos del pie.

Anonymous said...

Esa última frase es de: ¡¡Die Haaaard!!

Ahí va otra:

"Bien, sí compañero. Ver, yo son deshonesto. Y un hombre deshonesto que puedes confiar en siempre para ser deshonesto. Honesto. Es los honestos que necesitas mirar hacia fuera para, porque nunca sabes cuándo van a hacer algo increíblemente… estúpido."

Mario Alba said...

Ésta me la sé sin siquiera consultar: Pirates of the Caribbean.

Ahí va otra:

El señor, el señor Jehová ha dado a ti estos quince…
[gotas una de las tabletas]
¡Oy! ¡Diez! ¡Diez mandamientos para que todos obedezcan!


La versión en español no es muy horrible, pero esta escena es puro comedic genius, así que he decidido ponerla :)

alberto said...

History of the World Part I

Y sí, esa escena es cojonuda...

Mario Alba said...

Correcto! Pues nada, te toca :)

Mario Alba said...

Bueno, como Alberto anda desaparecido, pondré yo otra mientras esperamos a que vuelva:

Besar mi asno brillante del metal.

Os aviso que la frase viene de la pantalla pequeña más que de la grande :)

Anonymous said...

Jejeje. ¿Quién podría decir esa frase más que el robot más irreverente de Futurama? :D

Pues nada, ahí va otra:

"¿Dice, uh…” que el partido de la primera parte ser sabido en este contrato como el partido de la primera partición “cómo lo hacen tú tienen gusto de eso? ¿Eso es bastante aseado, eh?".

Anonymous said...

Una noche en la opera - Los hermanos Marx

Anonymous said...

Y, buena, Alberto. El equilibrio espacio-temporal se recompone, y te toca otra vez. :)

Mario Alba said...

Bien por Halagan y por Alberto y por la recomposición de la continuidad espacio-tiempo!

alberto said...

Esta es un regalo de los dioses:

"¡… Está hoy Navidad! Habrá una demostración mágica en
¡zero-nine-thirty! El capellán Charlie te dirá alrededor
del cómo el mundo libre conquistará comunismo con la ayuda
¡Dios y algunos infantes de marina! El dios tiene a duro-en para infantes de marina ¡porque matamos a todo vemos! Él juega sus juegos, nosotros ¡juego el nuestros! Para demostrar nuestro aprecio para tanto la energía, nosotros ¡el cielo de la subsistencia embaló con almas frescas! El dios estaba aquí antes ¡el cuerpo de marina! Puedes dar tan tu corazón a Jesús, ¡pero tu asno pertenece al cuerpo! Hacerte las señoras ¿entender?"

Nash said...

La chaqueta metalica?

Anonymous said...

Premio para Nash

Nash said...

My name is Maxmo Tenth Meridio, general of the armies of the north and will reach my revenge in this life or the next one