Wednesday, July 18, 2007
True to His Word
On the last page of Hack/Slash: the ongoing series, creator Tim Seeley asked everyone to promote the series to help it be a success. In exchange, he said he'd send some original artwork to anybody that did anything toward this goal. I was already going to talk about the book here, but this nice offer only made me more eager to review the book. So I wrote a post about it, and sent Seeley the link to prove what I had done. He said cool, and last week I got my original sketch! So thank you, Tim! You man rock!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
12 comments:
Cool indeed your new original sketch, Fel. Mr. Seeley has gained a permanent link for himself in Sunny Jhanna. Way to go, you two!
Hahaha. Maybe I should email him and let him know...
pido el comodin de la traduccion que no me ha quedado muy clara la historia y parece interesante.
Nash, siempre puedes recurrir al fantástico traductor Google. Introduce la búsqueda "Sunny Jhanna true word", y pincha en el apartado Traduzca esta página de la primera coincidencia.
Buena suerte intentando sacar algo en claro del resultado, jejeje.
Hahahaha. Qué bueno lo del traductor. Aún recuerdo aquella sesión de traducción que nos pegamos hace ya tiempo. "Digno de la comprobación hacia afuera". Priceless...
La historia, Nash, es la siguiente: Tim Seeley, el creador de la serie, dijo que le mandaría arte original a quien promocionara el comic y documentara dicha promoción. Como yo ya tenía su email de cuando le compré una portada de, precisamente, Hack/Slash, le mandé el link en cuanto puse el post, y el tío me contestó diciendo que gracias, y que ya me mandaría algo. Y ahí tienes el algo, hehehe.
Y menos mal que no has pedido el comodín del 50%, o si no te hubieras quedado sin saber la mitad de la historia, hahaha. Aunque, ahora que lo pienso, eso es lo que te había pasado al principio ;)
Ha, ya sabia yo que la historia era interesante.
Halagan los traductores on line son una mierda, por el momento, muchas cosas no las traducen o les dan un efoque equivocado y suele ser lo que precisamente no entiendo.
Me alegro de que te haya gustado la hsitoria, Nash. Cuando vengas a verme, podrás ver el original.
Y lo del traductor que dijo Hal iba de cachondeo, porque bien sabe el vallisoletano lo "bien" que funcionan esos trastos.
De hecho, alguna vez he escrito algún post aquí sobre ese tema. Lo que realmente tiene delito es que haya estudiantes (de los cuales yo fui uno) que recurren a este tipo de herramientas que, no nos engañemos, son para lo que son y no dan mucho más de si, para entregar trabajos de clase y pasar el trago. Pues no cuela, y se nota. Vaya si se nota.
Y ahora Mr. Halagan nos vacila con los links incorporados en los comentarios. Tengo que aprender a hacerlo...
Fel, lo de insertar links es bastante sencillo, la verdad. Siempre que sepas como hacerlo, claro. Échale un vistazo a la versión html de cualquier post antiguo con links que te apetezca, y fíjate que fórmula se emplea. Y parecía tan difícil...
Hehe. Lo haré :)
Post a Comment