Antes de empezar a mostraros las páginas de Worlds Collide os conté un poco sobre el proceso creativo. A lo largo de los distintos cómo se hizo, os he enseñado las distintas partes del proceso: cómo empiezo con los bocetillos pequeños y cutrecillos para solucionar la narrativa general y composición de página particular, y cómo, gracias a tener solucionadas todas las páginas y viñetas antes de empezar a dibujar en serio, no estoy necesariamente atado a dibujar la historia cronológicamente. Lo que aún no habéis visto es qué origina los bocetos preliminares: cómo sé, en definitiva, qué poner en cada página. La respuesta, la tenéis ahí al lado.
Básicamente, una vez tengo la historia más o menos clara en la cabeza, escribo las partes más importantes (los beats, supongo los llamarían los guionistas) en una hoja de papel. Éstos son los elementos que tienen que aparecer en la historia necesariamente, las partes vitales. En el caso de Worlds Collide, una vez tuve esto claro, le di una página a cada beat, lo que decidió por mí el número de páginas que la historia iba a tener. En cada página había una parte importante de la historia, con lo que ninguna página resultaba superflua, excepto tal vez por la novena, que estuve tentado de saltarme ya que no es absolutamente necesaria. (No hay más que ver cómo termina la octava y empieza la décima para ver que una puede seguir a la otra perfectamente.)
Hay otras cosas que me hubiera gustado dibujar, la mayor parte teniendo lugar entre las páginas cuatro (la cena) y cinco (Dhraya se despierta tarde debido a sus actividades nocturnas), pero realmente no eran vitales para la historia y por eso me las salté. Sin embargo, sería interesante ver qué pasa, y siempre queda ahí el espacio para insertarlas si es que algún día me apetece hacerlo.
Y con esto llegamos al final de la serie de Cómo se hizo Worlds Collide, a la que le he sacado todo el partido posible. Pero es que con lo que me costó terminar la dichosa historia, lo menos que podía hacer era aprovecharla al máximo, ¿no?
4 comments:
Lo que me ha resultado muy curioso es que todas las notas las tengas en ingles. Siempre crei que pensarias en español y luego traduces.
Hahaha. No. A veces pienso en inglés, y a veces en español. Normalmente, lo que pienso en inglés lo escribo en inglés (y luego traduzco si es necesario), y lo que pienso en español lo escribo en español. Será que soy raro...
No esta nada mal, piensas en dos idiomas, mis alumnos no creo que lo hangan en ninguno.
Hehehe. Triste pero cierto :)
Post a Comment